Практика устных переводов

    Курс практических занятий по последовательному и синхронному переводам рассчитан на учебную аудиторию, обладающую стабильными навыками речеизъявления на английском языке, а также навыками восприятия на слух английской устной речи с последующим изложением материала на русском языке. Целями этого курса является достижение положительных результатов в обеспечении коммуникации третьих лиц. Как правило, умение качественно обеспечивать перевод наиболее ценится при работе в компаниях, ориентированных на внешнеэкономическую деятельность.
Состав учебной группы — до 5 учащихся.

 

Изучаемые аспекты включают:

  • структурирование грамматических форм;
  • идиоматика и стилистика;
  • тренировка распределения внимания;
  • восприятие на слух и изложение;
  • навыки скорописи;
  • навыки устного перевода расширенного материала;
  • психологические особенности коммуникации в процессе перевода.
 
© 2007 Линк-Сервис. Права на все материалы, размещённые на этом сайте, принадлежат ЧФ "Линк-Сервис"